Prevod od "да радиш" do Češki


Kako koristiti "да радиш" u rečenicama:

Не могу да ти кажем шта да радиш.
Nemůžu vám říci, co máte dělat.
Шта ћеш да радиш са њим?
Co s ním uděláte? Dám ho do garáže.
И ти би ово требао да радиш!
Ty bys to měl taky tak dělat.
Не можеш да радиш са таквим типом.
S takovym chlápkem se makat nedá.
Ако ово пропадне, моћи ћеш да радиш као садиста.
Když vám to nevyjde u NASA, můžete dělat v sado-maso salónu.
Слушај, рећи ћу ти шта да радиш.
Teď ti řeknu, co máš dělat.
Само зато што си нешто урадио не значи да то мораш и даље да радиш.
Žes něco udělal, neznamená, že to musíš dělat pořád.
Ниси ваљда мислио да радиш сам?
Snad jste si nemyslel že na tom všem pracujete sám?
Не можеш да радиш све што желиш само тако.
Nemůžeš si dělat, co chceš a kdy chceš.
Како можеш да радиш то што радиш?
Jak můžeš dělat to, co děláš?
Отиђи негде, ван овог посла, и покушај да радиш нешто добро
Odjeď, sekni s těmahle kšeftama a zkus dělat něco prospěšnýho.
Знаш шта да радиш кад деда хрче?
Pamatuješ si, co máš dělat, až bude děda chrápat?
Не знам, да ли желиш нешто да радиш?
Proč něco nedělám? - Není něco, co bys chtěl dělat?
Не схватај то олако, и немој то да радиш само због новца.
Neberte to ovšem na lehkou váhu a hlavně to nedělejte jen kvůli penězům.
Не мораш да радиш ништа што не желиш.
Nemusíš dělat nic, co dělat nechceš.
Да ћеш, ако ова књига пропадне, престати да се ждереш и наставити да радиш оно што најбоље радиш.
Když se ta kniha nebude prodávat, tak se přestaneš mučit a vrátíš se k tomu, co ti jde nejlíp.
Да ти да дрогу која ће те натерати да радиш шта ти каже.
Chystá se vás zdrogovat. Abyste následně uposlechla každý jeho rozkaz.
Како то да радиш за Вескера?
Jak to, že děláš pro Weskera?
Ел Мачо те је провалио Зна да радиш за АЗЛ.
El Macho vás prokoukl. Ví, že pracujete pro LPP.
Мораш да радиш шта год треба и да се не плашиш.
Ale museli jste to dělat, ať to bylo jakýkoli. A nebát se.
Волиш ли да радиш са овим типом?
Hele, jak se ti s ním pracuje? Má trochu tužší kořínek, co?
Твоји послодавци неће знати да радиш за нас.
Vaši zaměstnavatelé nebudou vědět, že děláte pro nás.
Зато хоћеш да ме ожениш, да би некоме могао да кажеш да радиш за ЦИА?
Proto sis mě chtěl vzít, abys mi mohl říct, že pracuješ pro CIA?
Шта год да радиш не остављај га самог.
Ať uděláš cokoli, nenechávej ho o samotě.
Шта ћеш да радиш са свим тим?
Co s tím vším budeš dělat?
Ако желиш да прођеш и избегнеш откривање мораш да радиш све онако како раде Неустрашиви.
Pokud chceš projít, aniž by na tebe přišli, musíš všechno udělat tak, jak by to udělal Neohrožený.
Озбиљно, могао би да радиш шта пожелиш.
Ale vážně, mohl bys dělat, co bys chtěl.
Направио те да радиш шта ти је речено.
Proto postavili tebe, abys udělal, co ti bylo nařízeno.
Само треба мало више да радиш.
Musíš prostě sáhnout hlouběji do kapsy.
Не мораш то да радиш, схватам.
Vím, že to není tvoje povinnost.
Ако ме питаш шта да радиш...
Pokud se mě ptá co dělat...
Шта ће твој шеф да помисли када му кажем да радиш за нас протекле три године?
Co kdyby tvůj nadřízený zjistil, že poslední tři roky si tě platíme?
Шта ћеш да радиш са тим?
Fo f ním budef kufva dělat?
За праву цену, даће ти да радиш било шта.
Za správnou cenu tě nechají udělat cokoliv.
Зашто желиш то да радиш, Нејт?
A proč bys to dělal, Nate?
следећа "мораш сво време да радиш оно што ти учитељица каже да радиш".
že zpráva, kterou tímto kluci dostávají, je „musíš dělat to, co ti říká učitel, po celou tu dobu.“
и најбољи послови су пред тобом, а ти желиш да радиш на селу?
Leží před tebou celý svět, leží před tebou skvělá kariéra, a ty chceš jít a pracovat na vesnici?
Настави да радиш свој део, шта год да је он.
Dál dělej svou část díla, ať už to je cokoliv.
0.23267102241516s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?